Discussion:Zuluná

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Útá Wikipedia.

Zulunálé tǒ Zunalé[kobɔngisa mosólo]

Zulunálé tǒ Zunalé, deja entendu cette expression mais jamais je n'ai entendu l'expression Zuluná pour exprimer journal. Je ne vis plus au Congo depuis longtemps, peut etre c'est une nouvelle expression qu'on utilise ces jours (a verifier). Esengo

Oui, mais on retrouve aussi Zuluná. Les deux sont d’ailleurs dans un Zaire ya sika sur Google livres zuluna et zulunale. Sinon on retrouve zuluná dans l’Itimbiri ya Sika et zulunale dans l’Avenir en ligne. Pour les dictionnaires, zoloná est dans Van Everbroeck 1985, Edema 1994 et Kawata Ashem Tem 2004. La liste terminologique ANLoc en lingala utilise zunalɛ. On retrouve aussi bien sûr monkandá mwa nsango et nkásá ya nsango (et leurs variantes). Le mieux serait sans doute de normaliser avec la liste ANLoc sur laquelle des gens d’EDUC et du CELTA ont travaillé.
Variantes de journal (source) :
  • zoloná (Lexique thématique d’Afrique centrale, Van Everbroeck 1985, Edema 1994 et Kawata Ashem Tem 2004) ou zolona (Constitution de la CNS, Zaïre magazine)
  • zolonale (L’Avenir, Zaire magazine, Bobokoli bana o kati ya libota)
  • zuluna (Itimbiri ya sika)
  • zulunále (Bokamba 2004) ou zulunale (L’Avenir, FAO)
  • zulunálo (FSI Lingala Course) ou zulunalo (Linɔ́ngi ya mosɛnzɛli)
  • zunalɛ (ANLoc)
--Moyogo 17 mársi 2011 à 17:42 (UTC)[répondre]
  • julunálo (Guthrie, 1988)
  • jurnál; zuluná; zoloná; mokandá ya ba nsango (Suka Epoque Lingála classique)
  • journal (frz.) (Goma, 1992)
le terme ne figure ni dans Ngandu, 2004, ni Akowuah, 1996.
Zuluná a apparu ici (probablement sur Catégorie:Mikanda ya nsango), d'où j'ai repris avant que je me suis procuré de Guthrie. --Etienne (Bombo) 17 mársi 2011 à 19:02 (UTC)[répondre]