Utilisateur:Moyogo
/TODO /lexiques Catégorie:Likomisi
mokɔlɔ ya mítáno 22 novɛ́mbɛ 2024 Article #4 392 :
21 novɛ́mbɛ 2024
- 12:2421 novɛ́mbɛ 2024 à 12:24 Likita ya etúká lya Kivu ya Nord (makambo | kobɔngisa) [3 219 baokté] Idatbg (ntembe | bíteni ya mosálá) (Créé en traduisant la page « Assemblée provinciale du Nord-Kivu ») Balises : Traduction de contenu Traduction de contenu 2
- 10:4221 novɛ́mbɛ 2024 à 10:42 Krijtat Sinrungtham (makambo | kobɔngisa) [2 422 baokté] Noahlandkung (ntembe | bíteni ya mosálá) (Page créée avec « {{Infobox |name= Krijtat Sinrungtham |image=thumb|Krijtat Sinrungtham |caption= Krijtat Sinrungtham na mobu 2023 |fullname= Krijtat Sinrungtham |revisedromanization= I Sedol |mccunereischauer= I Sedol |birth_date={{birth date and age|2005|2|4}}<ref name=gobase>[https://www.thaigo.org/%E0%B8%9C%E0%B8%A5%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B9%81%E0%B8%82%E0%B9%88%E0%B8%99%E0%B8%81%E0%B8%B5%E0%B8%AC%E0%B8%B2%E0%B8%A... ») Balise : Éditeur visuel : basculé
20 novɛ́mbɛ 2024
- 08:3520 novɛ́mbɛ 2024 à 08:35 Boyokani ya bulɛɛ ya ekólo (makambo | kobɔngisa) [7 534 baokté] Idatbg (ntembe | bíteni ya mosálá) (Créé en traduisant la page « Union sacrée de la Nation ») Balises : Traduction de contenu Traduction de contenu 2
- 07:5320 novɛ́mbɛ 2024 à 07:53 Liboke ya franga 10 ya Congo (makambo | kobɔngisa) [4 849 baokté] Idatbg (ntembe | bíteni ya mosálá) (Créé en traduisant la page « Billet de 10 francs congolais ») Balises : Traduction de contenu Traduction de contenu 2
- 06:3720 novɛ́mbɛ 2024 à 06:37 Liboke ya franga 5 ya Congo (makambo | kobɔngisa) [5 063 baokté] Idatbg (ntembe | bíteni ya mosálá) (Créé en traduisant la page « Billet de 5 francs congolais ») Balises : Traduction de contenu Traduction de contenu 2
- 06:3620 novɛ́mbɛ 2024 à 06:36 Billet ya 5 francs congolais (makambo | kobɔngisa) [5 066 baokté] Idatbg (ntembe | bíteni ya mosálá) (Créé en traduisant la page « Billet de 5 francs congolais ») Balises : Traduction de contenu Traduction de contenu 2
19 novɛ́mbɛ 2024
- 14:1119 novɛ́mbɛ 2024 à 14:11 Liboke ya franc ya Congo 1 (makambo | kobɔngisa) [4 620 baokté] Idatbg (ntembe | bíteni ya mosálá) (Créé en traduisant la page « Billet de 1 franc congolais ») Balises : Traduction de contenu Traduction de contenu 2
- 12:4719 novɛ́mbɛ 2024 à 12:47 Liboke ya mbongo ya Congolais ya 50 centimes (makambo | kobɔngisa) [4 642 baokté] Idatbg (ntembe | bíteni ya mosálá) (Créé en traduisant la page « Billet de 50 centimes congolais ») Balises : Traduction de contenu Traduction de contenu 2
- 12:2219 novɛ́mbɛ 2024 à 12:22 Liboke ya mbongo ya Congolais ya 5 centimes (makambo | kobɔngisa) [3 925 baokté] Idatbg (ntembe | bíteni ya mosálá) (Créé en traduisant la page « Billet de 5 centimes congolais ») Balises : Traduction de contenu Traduction de contenu 2
- 12:0219 novɛ́mbɛ 2024 à 12:02 Liboke ya mbongo ya 1 centime ya Congo (makambo | kobɔngisa) [4 161 baokté] Idatbg (ntembe | bíteni ya mosálá) (Créé en traduisant la page « Billet de 1 centime congolais ») Balises : Traduction de contenu Traduction de contenu 2
Robot: Utilisateur:Esáliseli-Moyogo
Kozánga koyéba ezalí liwâ ya ndámbo !
Wikipedia:Babel | ||
| ||
| ||
| ||
|
Accents et caractères spéciaux
[kokoma | kobɔngisa mosólo]ɔ ɔ́ ɔ̂ ɔ̌ ɛ ɛ́ ɛ̂ ɛ̌ a á â ǎ u ú û ǔ o ó ô ǒ i í î ǐ
les caractères sont affichés en font monospace par défaut
Pourquoi les accents sont-ils importants?
- ils indiquent l'intonation
- ils réduisent les ambiguités, voir [1]
- ils sont propres au lingála
- exemple :
- moto (être humain) ou motó (tête), ou encore mɔ́tɔ (feu)
- sans accent ou caractéres spéciaux ceux-ci seraient : moto, moto et moto
- si on utilisait juste les accents : moto, motó et móto
- "nabétaka yé" (Je le frappe tout le temps) ou "nabétáká yé" (Je l'ai frappé il y a longtemps)
- sans accent: "nabetaka ye" et "nabetaka ye"
- ngambo (difficulté) ou ngámbo (la rive opposé)
- sans accent: ngambo et ngambo
- kokoma (écrire) ou kokóma (arriver)
- sans accent: kokoma et kokoma
- moto (être humain) ou motó (tête), ou encore mɔ́tɔ (feu)
il y a pour l'instant un problème avec le ɔ (o ouvert) ou ɛ (e ouvert et non epsilon!) et l'accent aigu) avec quelques browsers sur quelques plateformes (ex: Mozilla sur Linux).
Test
[kokoma | kobɔngisa mosólo]Default :
|
|
Doulos SIL : ( Download)
|
Arial Unicode MS (MS Office 2003)
|
Lucida Sans Unicode : ( Download)
|
DejaVu Sans : ( Download)
|
Ndakisa
[kokoma | kobɔngisa mosólo]source: http://www.worldlanguage.com/Languages/Lingala.htm
Default :
Tokosepelaka míngi na botángi o kásá malúli ma báníngá baíké, bakosɛ́ngɛ te báléndisa bolakisi kóta ya Pútú o kelási ya baíndo. Yangó malámu míngi sɔ̂lɔ́. Kási bandeko ba bísó bâná bakobósanaka te malúli ma pámba pámba makomɔ́nisa moto lokóla mwána mokɛ́. Mwána sɔ́kɔ́ azalí na límpa sikáwa, ekomɔ́nɔ yě sukáli, akobwáka límpa pé akolela sukáli. Loléngé lɔ́kɔ́ sɔ́kɔ́ bakolakisa bísó lingála, kiswahíli, kikɔ́ngɔ́, tsiluba, b.n.b., toébi naíno malámu tɛ́, tokoíbwáka pé tokolela français, flamand, anglais. Wâná níni? Tokomɛmya kóta ya bísó tɛ́; tokoíbébisa bobébisi. Na yangó mindɛ́lɛ́ bakolomɔ́na bǒ bána bakɛ̂ ba bilúlélá pé bakosɛkɛ bisó.
Tokosepelaka míngi na botángi o kásá malúli ma báníngá baíké, bakosɛ́ngɛ te báléndisa bolakisi kóta ya Pútú o kelási ya baíndo. Yangó malámu míngi sɔ̂lɔ́. Kási bandeko ba bísó bâná bakobósanaka te malúli ma pámba pámba makomɔ́nisa moto lokóla mwána mokɛ́. Mwána sɔ́kɔ́ azalí na límpa sikáwa, ekomɔ́nɔ yě sukáli, akobwáka límpa pé akolela sukáli. Loléngé lɔ́kɔ́ sɔ́kɔ́ bakolakisa bísó lingála, kiswahíli, kikɔ́ngɔ́, tsiluba, b.n.b., toébi naíno malámu tɛ́, tokoíbwáka pé tokolela français, flamand, anglais. Wâná níni? Tokomɛmya kóta ya bísó tɛ́; tokoíbébisa bobébisi. Na yangó mindɛ́lɛ́ bakolomɔ́na bǒ bána bakɛ̂ ba bilúlélá pé bakosɛkɛ bisó.
Doulos SIL : ( Download)
Tokosepelaka míngi na botángi o kásá malúli ma báníngá baíké, bakosɛ́ngɛ te báléndisa bolakisi kóta ya Pútú o kelási ya baíndo. Yangó malámu míngi sɔ̂lɔ́. Kási bandeko ba bísó bâná bakobósanaka te malúli ma pámba pámba makomɔ́nisa moto lokóla mwána mokɛ́. Mwána sɔ́kɔ́ azalí na límpa sikáwa, ekomɔ́nɔ yě sukáli, akobwáka límpa pé akolela sukáli. Loléngé lɔ́kɔ́ sɔ́kɔ́ bakolakisa bísó lingála, kiswahíli, kikɔ́ngɔ́, tsiluba, b.n.b., toébi naíno malámu tɛ́, tokoíbwáka pé tokolela français, flamand, anglais. Wâná níni? Tokomɛmya kóta ya bísó tɛ́; tokoíbébisa bobébisi. Na yangó mindɛ́lɛ́ bakolomɔ́na bǒ bána bakɛ̂ ba bilúlélá pé bakosɛkɛ bisó.
Lucida Sans Unicode :
Tokosepelaka míngi na botángi o kásá malúli ma báníngá baíké, bakosɛ́ngɛ te báléndisa bolakisi kóta ya Pútú o kelási ya baíndo. Yangó malámu míngi sɔ̂lɔ́. Kási bandeko ba bísó bâná bakobósanaka te malúli ma pámba pámba makomɔ́nisa moto lokóla mwána mokɛ́. Mwána sɔ́kɔ́ azalí na límpa sikáwa, ekomɔ́nɔ yě sukáli, akobwáka límpa pé akolela sukáli. Loléngé lɔ́kɔ́ sɔ́kɔ́ bakolakisa bísó lingála, kiswahíli, kikɔ́ngɔ́, tsiluba, b.n.b., toébi naíno malámu tɛ́, tokoíbwáka pé tokolela français, flamand, anglais. Wâná níni? Tokomɛmya kóta ya bísó tɛ́; tokoíbébisa bobébisi. Na yangó mindɛ́lɛ́ bakolomɔ́na bǒ bána bakɛ̂ ba bilúlélá pé bakosɛkɛ bisó.
DejaVu Sans :
Tokosepelaka míngi na botángi o kásá malúli ma báníngá baíké, bakosɛ́ngɛ te báléndisa bolakisi kóta ya Pútú o kelási ya baíndo. Yangó malámu míngi sɔ̂lɔ́. Kási bandeko ba bísó bâná bakobósanaka te malúli ma pámba pámba makomɔ́nisa moto lokóla mwána mokɛ́. Mwána sɔ́kɔ́ azalí na límpa sikáwa, ekomɔ́nɔ yě sukáli, akobwáka límpa pé akolela sukáli. Loléngé lɔ́kɔ́ sɔ́kɔ́ bakolakisa bísó lingála, kiswahíli, kikɔ́ngɔ́, tsiluba, b.n.b., toébi naíno malámu tɛ́, tokoíbwáka pé tokolela français, flamand, anglais. Wâná níni? Tokomɛmya kóta ya bísó tɛ́; tokoíbébisa bobébisi. Na yangó mindɛ́lɛ́ bakolomɔ́na bǒ bána bakɛ̂ ba bilúlélá pé bakosɛkɛ bisó.
Graphie
[kokoma | kobɔngisa mosólo]Il semble y avoir deux graphies différente pour le lingála
- avec accents toniques et caractères spéciaux
- soutenu par l'ALRC et retrouvé dans la littérature
- nécessite un affichage spécial (facile d'accès en général avec Lucida Sans Unicode)
- nécessite une méthode d'entrée spéciale (des raccourcis dynamiques sur la page de modification, ou sur l'OS --- lequels?)
- La Société Zaïroise des Linguistes avait adopté comme convention d'utiliser les tons ponctuels en 1974 (Edema Atibakwa Baboya, 1994)
- sans accents toniques et sans e & o ouverts
- ɛ -> é
- ɔ -> o
- o -> ó
- Le seul accent tonique parfois indiqué est sur le á, et peut-être ú.
Encodage
[kokoma | kobɔngisa mosólo]Il existe très peu d'encodage supportant les jeux de caractères lingala.
- AFRLIN-104-BPI_OCIL - support complet
- Unicode - support théorique (les accents sont seulement accessible en caractères combinatoires pour les ɔ et ɛ), manque d'applications et de polices de caractères compétentes
Ekomelo ya lingála / Lingala Keyboard Layout / Clavier lingala
[kokoma | kobɔngisa mosólo]Lingala keyboard for Windows, Mac OS X, X11 (Linux, FreeBSD, etc.)
Ekomelo ya Lingála mpɔ̂ na Windows, Mac OS X, X11 (Linux, FreeBSD, etc.)
Tala / see : User:Moyogo/Lingala Keyboard
Localisation
[kokoma | kobɔngisa mosólo]User:Moyogo/Lingala Localization
Ndakisa
[kokoma | kobɔngisa mosólo]Terminologie
[kokoma | kobɔngisa mosólo]Références
[kokoma | kobɔngisa mosólo]Lingala - orthographe laxe
[kokoma | kobɔngisa mosólo]Misúsu
[kokoma | kobɔngisa mosólo]- African Language Resource Council and the African Unicode characters
- Africanisation en Unicode, voir [2] et [3]
- Lingala (es), Lingala (fr-ln) (CC by-nc-sa License ), Lingala (en)
- Dictionnaire
- Rosetta Project - Lingala - DO NOT copy on wikipedia! but link!
- How language works
Bisíka bisúsu : suka époque | forum congo2000 | forum congopage | global women's strike | Kid's stories | Versets